mardi, août 09, 2005

sine veste Dianae

La foto del día

(la suite)
VIII

Todo lo que se dijo estuvo a su altura
pero no perdonaba que un color hubiese sido más diestro que ella

“ineluctable modalidad de lo visible”

y todas fueron así vistas sin querer ser vistas
pero una vez puestos los ojos
la necesidad fue arco
una sed que no estaba en la naturaleza de las cosas
se abrió paso y como solía un líquido regar sus miembros
la cubrió a ella y a sus ninfas

esto quiere decir que al ver que era vista vio
y tenía el nombre en la lengua
y dolor en el vientre
cuando el color le arrebató su alcurnia

era un temblor y dos que atado a uno
te deja un nudo en la garganta

todo esto se dirá más tarde
en el puro estilo provençal, con un Descort
tal como su amiga lo leyó ese domingo
“certo che en so lengaio
su gran beltá dir no so”

Entonces la muy sine veste:
¡Que no me ladre el color! dixit

Pero y él que pensó él en ese instante…


(seguirá...)

Descort
Género condicionado por la versificación. Cada estrofa tiene una fórmula métrica distinta y una melodía también distinta. El más espectacular es el descort de Raimbaut de Vaqueiras, Eras quan vey verdeyar, en el que el 'desacuerdo' surge sobre todo en las lenguas: la primera cobla está escrita en provenzal, la segunda en italiano, la tercera en francés, la cuarta en gascón y la quinta en gallego-portugués, y además estas lenguas reaparecen en dos versos de los diez que constituyen la última.

Aucun commentaire: